PortailAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
-20%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC GIGABYTE 28″ LED M28U 4K ( IPS, 1 ms, 144 Hz, FreeSync ...
399 € 499 €
Voir le deal

Partagez
 

 Chapitre anglais / français [Structure] [Langue/Style]

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 

 
Ineveri
   
    Masculin
   Nombre de messages  :  17
   Âge  :  28
   Date d'inscription  :  13/10/2018
    
                         
Ineveri  /  Homme invisible


Bonjour, j'ai débuté l'écriture il y a peu, et j'en suis bientôt à mon 5eme chapitre. 

Je veux utiliser un seul mot pour décrire mes chapitres autant que possible, je ne sais pas encore si c'est réellement faisable mais... 

Le problème actuel que j'ai est que certains concepts sont parfaitement décrit par des mots anglais. 


Peut-on donc utiliser des chapitres nommés en anglais pour un texte en français ? Et peut-on mélanger les deux ? 

Exemple actuel : 

Chapitre 1 : Accident  
Chapitre 2 : Meeting 
Chapitre 3 : Doubts 
Chapitre 4 : Home 
Chapitre 5 : Date

Le trois premiers chapitres passent très correctement en français et représentent bien l'idée que je souhaite, mais pas les deux suivant. 

Personnellement, j'ai même tendance à préférer traduire les trois premiers, qui sonne mieux dans l'oreille je trouve, et laisser les deux derniers mais le soucis de cohérence me perturbe...
 
Mokkimy
   
    Masculin
   Nombre de messages  :  5591
   Âge  :  124
   Pensée du jour  :  Déifier des prunes.
   Date d'inscription  :  12/12/2006
    
                         
Mokkimy  /  Maîtrise en tropes


Tout dépend de ce que tu comptes faire de ton bouquin.

Si tu écris juste pour le plaisir, tu fais comme tu veux ; si le but est de te faire publier par une maison d'édition française, ça risque d'être plus compliqué. Je parle sans connaître, mais je suppose que chaque maison possède ses propres règles, de telle sorte que c'est elle qui aura le dernier mot.

Après, pour une question de langue française pure, nous disposons quand même d'un dico ultra riche, j'ai du mal à croire que tu ne trouves pas de traduction satisfaisante. What a Face
https://lamonstrotheque.home.blog/
 
Mardi
   
    Autre / Ne pas divulguer
   Nombre de messages  :  2991
   Âge  :  39
   Pensée du jour  :  /kick lundi
   Date d'inscription  :  19/03/2018
    
                         
Mardi  /  Roberto Bel-Agneau


Il m'arrive aussi d'avoir le terme parfait en anglais et de ne pas trouver d'équivalent satisfaisant en français. C'est relou Laughing
Mais comme j'écris en français, je finis toujours par trouver la solution en français, quitte à reformuler.
Là, utiliser l'anglais pour les titres de chapitres pourquoi pas, mais dans un texte en français, je trouverais ça un peu étrange. Quoique pas rédhibitoire.
Par contre, mêler les deux, je trouverais ça nul... Après, comme le dit Mokkimy, si tu n'as pas de projet d'édition, fais comme il te plaît ! ^^
Tu veux absolument ne garder qu'un mot ? Parce que pour "Home", par exemple, "Chez soi" traduit bien l'idée, non ?


Chapitre anglais / français [Structure] [Langue/Style] Tarepa10
Ta gueule, c'est cosmique.
https://www.instagram.com/mardi.mardiii/
 
Ineveri
   
    Masculin
   Nombre de messages  :  17
   Âge  :  28
   Date d'inscription  :  13/10/2018
    
                         
Ineveri  /  Homme invisible


Merci pour les réponses.

En ce qui concerne l'édition, si j'arrive un jour à bout, oui j'essayerai de le faire éditer, mais c'est pas pour tout de suite Wink

"Tu veux absolument ne garder qu'un mot ? Parce que pour "Home", par exemple, "Chez soi" traduit bien l'idée, non ?"

Autant que faire se peut oui (j'adore cette phrase), un proche m'a proposé "foyer", qui est presque ce que je recherche mais suffisamment proche pour que je le note et le conserve en tant que possibilité pour l'instant^^

Et pour le chapitre "5", j'ai pensé à rencard. Mais je le trouve un peu trop familier...
 
Malucio
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  535
   Âge  :  26
   Date d'inscription  :  13/03/2018
    
                         
Malucio  /  Gloire de son pair


Techniquement "Rendez-vous" c'est un seul mot, non ?
http://la-prod-a-deux-l.jimdo.com/
 
Mardi
   
    Autre / Ne pas divulguer
   Nombre de messages  :  2991
   Âge  :  39
   Pensée du jour  :  /kick lundi
   Date d'inscription  :  19/03/2018
    
                         
Mardi  /  Roberto Bel-Agneau


J'ai pensé à foyer aussi, mais je trouve que ça n'a pas le même degré d'intimité que "Home", contrairement à "Chez soi". Après, c'est tout à fait subjectif ^^
Pareil pour rencard, mais le trouvais un poil familier également. Rendez-vous, ça colle également mais c'est plus généraliste que "date" qui (je trouve) implique un objectif romantique.

Bref ^^ Si pour le moment tu gardes tout ça pour toi, ce n'est peut-être pas encore la peine de passer trop de temps sur les titres de chapitres. Comme le dit  Mokkimy, il sera largement temps d'en discuter avec la ME quand l'occasion viendra. Very Happy


Chapitre anglais / français [Structure] [Langue/Style] Tarepa10
Ta gueule, c'est cosmique.
https://www.instagram.com/mardi.mardiii/
 
Ineveri
   
    Masculin
   Nombre de messages  :  17
   Âge  :  28
   Date d'inscription  :  13/10/2018
    
                         
Ineveri  /  Homme invisible


J'ai la même impression que toi Mardi^^

Mais merci des réponses en tout cas, elles m'ont aidés à y voir plus clair. 

La question du topic ayant été répondue, je ne connais pas la suite ?
Dois-je demander une fermeture du topic ? ou le fermer moi-même ? ou juste le laisser ?
 
   
    
                         
Contenu sponsorisé  /  


 

 Chapitre anglais / français [Structure] [Langue/Style]

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des Jeunes Écrivains :: Ressources :: Écritoire-